«Комок в горле стоит» — досада, обида, неприятие; «взять за горло» — принуждение. «Сыт я по горло» — отказ от некой деятельности в результате перенапряжения, нежелания. «Стать поперек горла» — сильно надоесть, препятствие. «Заткнуть кому-то глотку» — заставить молчать; «луженая глотка» — красноречие; «работы по горло» — очень много; «как кость в горле» — проблема, препятствие; «драть горло» — излишне напрягаться, зря громко выступать, кричать.